Bernoulli, Nicolaus I an Scheuchzer, Johannes (1721.02.12)
Kurzinformationen zum Brief mehr ... | |
---|---|
Autor | Bernoulli, Nicolaus I, 1687-1759 |
Empfänger | Scheuchzer, Johannes, 1684-1738 |
Ort | [s.l.] |
Datum | 1721.02.12 |
Briefwechsel | Bernoulli, Nicolaus I (1687-1759) |
Signatur | Basel UB, Handschriften. SIGN: L Ia 25:Nr.50d |
Fussnote |
Un paysan de Munchenstein ayant enfin apporté à mon Oncle[1] un morceau de bolus[2] pesant environ deux Livres, celuici m'a donné commission de Vous en aviser, et de Vous prier en même temps de nous faire sçavoir, par quelle voye Vous souhaités qu'il Vous soit envoyé. L'autre oncle le Droguiste[3] Vous assure de ses respects et souhaite de savoir, si Vous ou Mr. Vôtre frere avés des pierres figurées[4] à vendre, c'est un de ses correspondants à Leipsic, qui l'a prié de lui procurer quelques unes de ces raretés; si Vous pouvés le servir dans cette occasion, vous aurés la bonté de m'envoyer une liste de celles que vous voulés vendre avec leur prix. Vôtre lettre du 26.e du mois precedent[5] m'a fort rejoui, je Vous rends graces pour le pardon de mon long silence, et pour tous les bons souhaits que vous faites pour ma prosperité, je n'en fai pas de moins pour la Vôtre, lesquels s'ils sont exaucés, Vous cesserés dans peu d'étre pretendant, et Bibliothequaire malgré Vous, et Vous serés marié à une Charge qui sera convenable à Vos merites; au reste Vous avés tort de Vous comparer au Medecin de Moliere, celuici a été Medecin à force de coups de bâton, lesquels ne sont pas comparables avec la deference qu'on a à la volonté de ses meilleurs amis; j'espere aussi que Vous serés mieux consolé que ne l'a été le Medecin de Moliere, les Amis auxquels vous avés cette deference, ayant comme Vous dites beaucoup à dire dans Vos affaires, et par consequent le pouvoir de Vous rendre content. Vous rejouissés moi même en me disant que Vous serés rejoui par la nouvelle du Hänsli im fass ou comme nous disons Hänsli im Keller,[6] si le bon Dieu le veut et que [Vous][7] voulés dans quelques mois m'honorer d'une visite chés moi, Vous y trouverés un petit serviteur ou une petite servante. Faites nous cette grace, je Vous prie, et procurés à ma femme l'honneur de Vôtre connoissance, elle Vous assure de ses respects en Vous remerciant tréshumblement des votres et moi j'ai l'honneur d'étre, comme Vous savés, avec un trés sincere attachement, Monsieur, Vôtre etc.
ce 12. Fevr. 1721.
Fussnoten
- ↑ Johann I Bernoulli (1667-1748).
- ↑ Siehe die Anmerkung im Brief Nicolaus I Bernoullis an Johannes Scheuchzer von 1720.05.08.
- ↑ Hieronymus Bernoulli (1669-1760).
- ↑ Mit “pierres figurées” oder “lapides figurati” wurden nach Conrad Gessners Vorbild Fossilien bezeichnet.
- ↑ Johannes Scheuchzer an Nicolaus I Bernoulli von 1721.01.26.
- ↑ Zur Bedeutung dieser Redewendung s. die Anmerkung im Brief von 1721.01.26.
- ↑ Das im Manuskript fehlende "Vous" wurde hier ergänzt.
Zurück zur gesamten Korrespondenz