Bernoulli, Johann I an Woolhouse, John Thomas (1728.04.29)

Aus Bernoulli Wiki
Version vom 5. Februar 2016, 13:46 Uhr von Gehr (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „<!-- Begin Titel --> {{DISPLAYTITLE:Bernoulli, Johann I an Woolhouse, John Thomas (1728.04.29)}} <!-- End Titel --> <!-- Begin Bilder --> [Noch keine Bilder v…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen


[Noch keine Bilder verfügbar]


Kurzinformationen zum Brief       mehr ...
Autor Bernoulli, Johann I, 1667-1748
Empfänger Woolhouse, John Thomas, 1666-1734
Ort Basel
Datum 1728.04.29
Briefwechsel Bernoulli, Johann I (1667-1748)
Signatur Basel UB, Handschriften. SIGN: L Ia 675:Bl.203-204
Fussnote Am Briefkopf autograph "à Mr. de Woolhouse Gentilhomme Anglois". Auf fo.204v ein autographes PS



File icon keinbild.gif Monsieur

En reponse à l'honneur de Votre Lettre[1] j'ai celui de Vous dire, que Mr.[2] Scheuchzer[3] ne m'a pas envoyé le livre de Mr. Rizzetti contre Mr. Newton et contre moi.[4] Il est bien vrai, qu'il m'avoit envoyé seulement la Preface, de ce Livre en me priant de Vous la faire tenir; or c'est ce que je n'ai point manqué de faire ponctuellement Vous l'ayant envoyé deja le 4 Mars sous une enveloppe sans Lettre, avec l'adresse telle que Mr. Scheuchzer m'avoit prescrite: Ainsi je conte que cette preface vous aura été rendue; si je reçois quelque Chose de plus pour Vous, j'aurai soin de Vous l'envoyer incontinent: Quant au reste Mr. je Vous suis sensiblement obligé de l'honneteté que Vous avés de m'offrir Vos services, je Vous offre pareillement les miens. Ce seroit aussi beaucoup d'honneur pour moi d'entrer en Correspondence avec Vous: mais permettez moi la liberté de Vous dire, que comme les ports de Lettre sont ici extremement chers, et que nous n'avons point de pension pour subvenir aux fraix du Commerce de Lettre, telle qu'on a la Coutume de donner à Vous autres Msrss. File icon keinbild.gif constitués dans une Charge ainsi que la Vostre, qui demande une liaison avec les savans des pays etrangers, j'ai eté obligé de retrancher la plus grande partie de ma Correspondance pour eviter la necessité de consumer par ces depenses extraordinaires, tout mon appointement de Prof.r, qui est trés modique et de beaucoup insuffisant pour ma subsistance.[5]

C'est principalement par cette Raison que depuis plusieurs années j'ai negligé de cultiver le Commerce avec les Savans d'Angleterre, comme celui qui m'etoit le plus à Charge et le plus somtueux pardessus tous les autres, quoique d'ailleurs il m'eut été le plus agreable et le plus instructif. Pendant que j'etois en Hollande en qualité de Prof.r, j'avois un fond suffisant pour entretenir une ample Correspondence, avec des Gens de Lettre et de science des pays étrangers, mais ici n'en etant pas ainsi je me trouve reduit à menager ces sortes de depenses autant qu'il m'est possible à moins qu'il se presente le Moyen d'y pourvoir ailleurs. L'Homme dont Vous me parlez Mr. qui vous a aporté les Ephemerides d'Allemagne m'est inconnu; Je ne saurois même conjecturer qui ce puisse étre; C'est sans doute un Allemand qui étoit venu File icon keinbild.gif d'Allemagne sans passer par ici, sans cela il m'auroit peutétre fait l'honneur de me voir chés moi. Mr. Zvinguer qui occupe le poste de Prof.r à la place de feu Mr. son Pere[6] n'est pas en ville, mais dés qu'il y sera de retour, je lui ferai Vos Complimens dont Vous m'avez chargé. Pour le reste je Vous prie de croire que je suis avec une estime toute particuliére Monsieur Votre treshumble et tres obeissant Serviteur JBernoulli

Bâle ce 29 Avril 1728

File icon keinbild.gif P. S.[7] Aprés cette lettre ecrite je viens de voir dans ce moment Mr. Zuinger revenu de la campagne. Lui ayant fait Vos complimens, il m'a chargé de Vous faire reciproquement les siens: Il dit qu'il se donnera l'honneur au plutot de repondre à la lettre que Vous avés pris la peine de Lui ecrire.


Fussnoten

  1. Dieser Brief von Woolhouse ist wie alle anderen anscheinend nicht erhalten.
  2. Im Manuskript steht "Mo".
  3. Johann Jakob Scheuchzer.
  4. In der erhaltenen Korrespondenz Johann I Bernoullis mit den Brüdern Scheuchzer findet sich kein diesbezüglicher Hinweis. Bei dem erwähnten Buch handelt es sich um: Rizzetti, Giovanni, De luminis affectionibus specimen physico-mathematicum, Tarvisii [Treviso] (Eu. Bergamo); Venetiis (A. Pavino) 1727. Rizzetti hatte ein Jahr zuvor eine Dissertatio Anti-Bernoulliana veröffentlicht (De luminis refractione dissertatio Anti-Bernoulliana, qua luminis refracti Natura explicatur, in: AE Junii 1726, pp. 275-286). Johann I Bernoulli äussert sich dazu in einem Brief an Christian Wolff von hilfsbriefname2 1726.02.19 /hilfsbriefname2).
  5. Das Porto einer Postsendung wurde im 18. Jahrhundert in der Regel nach Gewicht berechnet und vom Empfänger bezahlt, soweit es nicht vom Absender bis zu einer gewissen Poststation im Voraus entrichtet worden war. Die Sendung trug in diesen Fällen dann z. B. Vermerke wie "franco bis ...". Das Gehalt eines ordentlichen Professors in der Basler Artistenfakultät war in der Tat - wie Johann Bernoulli hier angibt - sehr niedrig. Ohne Zusatzeinnahmen oder eigenes Vermögen konnte eine kleine Professorenfamilie davon höchstens die Lebenshaltung für ein Dreivierteljahr bestreiten.
  6. Johann Rudolf Zwinger (1692-1777) war am 30. Juni 1724 seinem Vater Theodor III Zwinger (1658-1724) auf den Lehrstuhl für praktische Medizin nachgefolgt.
  7. Dieses P. S. ist eigenhändig von Johann I Bernoulli.


Zurück zur gesamten Korrespondenz