1717-03-17 Bernoulli Johann I-Rossal Michel: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bernoulli Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Importing text file)
(Importing text file)
Zeile 16: Zeile 16:
|Datum=1717.03.17
|Datum=1717.03.17
|Briefwechsel=Bernoulli, Johann I (1667-1748)
|Briefwechsel=Bernoulli, Johann I (1667-1748)
|Signatur=BS UB, Handschriften. SIGN: L I a 675, fol.104
|Signatur=BS UB, Handschriften. SIGN: L Ia 675:Bl.104
|Fussnote=Am Briefkopf eigenhändig "à Mr. Rossal Prof. en Grec à Groningue." Zweiter Teil des P.S. eigenhändig}}
|Fussnote=Am Briefkopf eigenhändig "à Mr. Rossal Prof. en Grec à Groningue." Zweiter Teil des P.S. eigenhändig}}
<br style="clear:both" />
<br style="clear:both" />

Version vom 26. November 2013, 12:09 Uhr


[Noch keine Bilder verfügbar]


Kurzinformationen zum Brief       mehr ...
Autor Bernoulli, Johann I, 1667-1748
Empfänger Rossal, Michel
Ort Basel
Datum 1717.03.17
Briefwechsel Bernoulli, Johann I (1667-1748)
Signatur BS UB, Handschriften. SIGN: L Ia 675:Bl.104
Fussnote Am Briefkopf eigenhändig "à Mr. Rossal Prof. en Grec à Groningue." Zweiter Teil des P.S. eigenhändig



File icon keinbild.gif Bale ce 17.me Mars 1717.

Monsieur

Je Vous suis infiniment obligé de toutes les marques d'estime et d'amitié que Vous me donnés dans la lettre que Vous m'avez fait l'honneur de m'ecrire;[1] Vous pourez conter reciproquement sur la sincerité de mon amitié si Vous croyez qu'elle peut Vous etre de quelque utilité. Au commencement de cette année je reçeus une lettre de Mr. Muykens[2] à qui je Vous prie de faire mes complimens, par laquelle il me fit connoitre, que LL, NN, PP[3] les Etats de Vôtre Province me feront peutétre l'honneur de m'appeller une seconde fois à la chaire de Mathematique dans leur Academie avec promesse d'une augmentation de salaire me priant de Lui ouvrir mon sentiment sur cette proposition, ce que je fis incessamment par une lettre,[4] où je Lui exposois au long une multitude de difficultez qui m'empecheroit d'accepter cette vocation malgré le penchant ineffaçable pour la Province de Groningue, qui m'est toujours resté depuis que je l'ai quittée: Voyez donc Monsieur si je n'ai pas eu sujet d'etre surpris de reçevoir de Messr. les Curateurs de Vôtre Academie la vocation solennelle et en forme par laquelle ils m'offrent la Profession des Mathematiques et une Pension annuelle de 1250 florins ou 500 ecus blancs, pension moins avantageuse que celle dont je jouissois pendant les dernieres années de ma demeure à Groningue, puisque le Magistrat de la Ville à l'occasion de la vocation d'Utrecht, qui me fut adressée, File icon keinbild.gif eut la generosité d'ajouter 250 florins d'augmentation à la pension annuelle de 1250 florins ensorte que j'avois en tout par an 1500 florins; je fus pourtant obligé par des motifs particuliers de quitter cet avantage pour me transporter ici dans ma patrie; je l'ai fait, il est vrai, avec grand regret, il me falloit obeir à ma destinée; mais le moyen je Vous prie de retourner chez Vous pour y embrasser une fortune plus mediocre ou moins bonne que celle que j'ay abandonnée. Quoiqu'il en soit il faut que Mr. Muykens n'ait pas reçu ma lettre, car autrement, il n'auroit pas manqué de la communiquer à Messr. les Curateurs, lesquels aprez avoir pesé mes raisons auroient sans doute pris d'autres mesures: C'est pourquoi j'ai jugé à propos de Vous envoyer ici la copie de cette lettre là à fin de la remettre à Mr. Muykens, en cas qu'il n'ait pas reçu l'original; Il aura la bonté d'en faire part à Messr. les Curateurs, j'espere qu'ils agréeront mes excuses d'accepter leur proposition, quand ils auront reflechi sur toutes mes raisons alleguées; je Vous supplie mon cher Monsieur d'aller aussi chez eux et de Leur faire mes respectueux remercimens de la grace, qu'ils m'ont bien voulû faire de m'honorer de Leur lettre de vocation, je la considere comme une marque de la plus haute opinion qu'ils ont conservée pour ma personne et d'une satisfaction particuliere, qu'il Leur a plû de prendre des foibles services que j'ay eté capable de faire à leur Academie: Vous verrez dans ma Lettre à Mr. Muykens, qu'à faute de retourner moi meme à Groningue, j'offre à Messr. les Curateurs d'y envoyer mon Fils ainé,[5] qui se trouve presentement en Italie; c'est un jeune homme plein de santé et de vigueur dans un age à soutenir longtemps la fatigue des travaux Academiques; pour les connoissances et les lumieres qu'il possede dans les Mathematiques et la File icon keinbild.gif Philosophie, il ne me sied pas d'en faire l'eloge; mais il suffit qu'il en ait donné des epreuves publiques qui ont eté au gout des plus habiles Mathematiciens.[6] Je serois ravi que mon Fils put occuper le poste en qualité de mon Successeur, le poste, dis-je, que j'avois revetu pendant dix années, à la satisfaction, à ce que je voi, de tout ce qu'il y a d'honnetes gens chez Vous. Que si Messr. les Curateurs avoient quelque inclination pour appeller mon Fils, mais s'il leur restoit quelque scrupule sur sa capacité, je souhaiterois qu'ils le prissent à l'epreuve[7] pour quelques années, à fin de le pouvoir renvoyer en cas qu'il ne donnat pas assez de contentement. Cependant je suis entierement persuadé, qu'il feroit en sorte qu'on n'auroit pas sujet de se repentir de Lui avoir confié la Chaire de son Pere, car s'il y va de ma reputation que mon Fils remplisse bien son devoir, combien plus ne devrois-je pas etre scrupuleux à le recommender à des Personnes, auprez desquelles il m'importe infiniment de me conserver en credit et en bonne renommée, si je n'etois pas asseuré, qu'il s'acquitteroit parfaitement de sa charge au souhait et l'attente de Vos Seigneurs et de tous ceux qui prenent interest à ce que Vôtre Academie se remette sur un bon pied et qu'elle reprenne son ancien lustre.

Voilà Monsieur ce que j'avois à Vous écrire et que Vous aurez la bonté d'insinuer à Messr. les Curateurs et d'accompagner la chose de Vôtre recommendation. Au reste Mr. le Pasteur Trommius m'ayant ecrit[8] que sur ce que Messr. les Etats de Frise Vous avoient appellé à leur Academie de Franeker, on Vous a retenû à Groningue File icon keinbild.gif en Vous donnant le Titre de Professeur ordinaire en Grec avec une augmentation de Vôtre pension; je prens ici la liberté de Vous en feliciter et de Vous temoigner ma joye de ce qu'on a rendu justice à Vôtre merite; je prie le Seigneur, qu'il Vous conserve longues années en bonne prosperité pour le bien public et pour l'avancement des belles lettres. En attendant une reponse je me donne l'honneur de Vous offrir tous mes petits services, puisque j'ose Vous asseurer que je suis du meilleur de mon coeur Monsieur Vôtre tres humble et tres-obeissant Serviteur J. Bernoulli

P. S. Ma Femme Vous est bien obligée de Vôtre bon souvenir, Elle Vous fait reciproquement ses compliments.

Étant sur le point de cacheter cette lettre, je reçois dans ce moment une reponse de Mr. Muykens, ainsi je ne Vous envoye pas la copie de ma lettre à Lui ecrite que j'avois cru perdue.


Fussnoten

  1. 1717 02 27
  2. [Text folgt]
  3. [Text folgt]
  4. [Text folgt]
  5. Nicolaus II Bernoulli
  6. [Text folgt]
  7. Im Manuskript steht "epreve"
  8. [Text folgt]


Zurück zur gesamten Korrespondenz