1708-09-14 Hermann Jacob-Scheuchzer Johann Jakob: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bernoulli Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Importing text file)
 
(Importing text file)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 16: Zeile 16:
|Autor=Hermann, Jacob, 1678-1733
|Autor=Hermann, Jacob, 1678-1733
|Empfänger=Scheuchzer, Johann Jakob, 1672-1733
|Empfänger=Scheuchzer, Johann Jakob, 1672-1733
|Ort=Padova
|Ort=Padua
|Datum=1708.09.14
|Datum=1708.09.14
|Briefwechsel=Hermann, Jacob (1678-1733)
|Briefwechsel=Hermann, Jacob (1678-1733)
Zeile 28: Zeile 28:
[[File:file_icon.gif|link=http://www.ub.unibas.ch/digi/bez/bernoullibriefe/jpg/bernoulli-jpg/BAU_5_000060025_361.jpg]] Vir Celeberrime, Amice Colend.<sup>me</sup>  
[[File:file_icon.gif|link=http://www.ub.unibas.ch/digi/bez/bernoullibriefe/jpg/bernoulli-jpg/BAU_5_000060025_361.jpg]] Vir Celeberrime, Amice Colend.<sup>me</sup>  


Ante octiduum ad suavissimas Tuas<ref>$Brieflink</ref> mihi respondere non vacavit variis distracto negotiis, nunc vero quasi eo momento quo S. Communionis ergo, in Palatio Legati Angliae<ref>$N</ref> extraordinarii proxima domenica celebrandae Venetias me confero, ubi prouti hactenus ita et porro Cel. Fratris Tui<ref>$N</ref> commodis invigilare non intermittam, ea de re Cel. Fardellam<ref>Fardella, Michelangelo (1650-1718) BIBB</ref> quotiescunque ad eundem do literas hortor et rogo indesinenter, is mihi pollicitus est, se cum Excell.<sup>mis</sup> Reformatoribus<ref>$N</ref> efficaciter in favorem Cl. Fratris Tui esse loquuturum proxima oblata occasione. Quantum ad fasciculum librorum attinet nondum Curiam<ref>Chur.</ref> pervenire potuit quoniam Rhetii illi Engadinenses propter nimiam nivium altitudinem qua Montes conscendendi tegebantur, eo usque nondum pervenire potuerunt, interim hoc tempore fasciculum jam Dn. Ioanni Baverio<ref>$N</ref> redditam fore spero qui postea ad Te eundem curabit. Quod Clar. noster Iselius<ref>$N</ref> apud Vos laetus et sanus transierit gaudeo, et nisi eum dudum jam abiisse existimarem eidem per Te salutem meam libenter denuntiarem id quod erga Clariss. Fratrem Tuum Ioannem praestitum velim. Hisce vale et porro ama Celeberr.<sup>mi</sup> Nominis Tui studiosissimum Hermannum  
Ante octiduum ad suavissimas Tuas<ref>Dieser Brief Scheuchzers an Hermann ist nicht erhalten.</ref> mihi respondere non vacavit variis distracto negotiis, nunc vero quasi eo momento quo S. Communionis ergo, in Palatio Legati Angliae extraordinarii proxima domenica celebrandae<ref>Als Protestant (er war sogar als Basler "Candidatus Sacri Ministerii" berechtigt, eine Pfarrstelle zu übernehmen) musste Jacob Hermann den Gottesdienst im Haus des englischen Gesandten in Venedig besuchen, was seine anfänglichen Bedenken bei der Annahme einer Professorenstelle im katholischen Padua verstärkt haben dürfte.</ref> Venetias me confero, ubi prouti hactenus ita et porro Cel. Fratris Tui<ref>Johannes Scheuchzer (1684-1738).</ref> commodis invigilare non intermittam, ea de re Cel. Fardellam<ref>Michelangelo Fardella (1650-1718).</ref> quotiescunque ad eundem do literas hortor et rogo indesinenter, is mihi pollicitus est, se cum Excell.<sup>mis</sup> Reformatoribus<ref>Die venezianischen "riformatori" waren für die Besetzung der Professorenstellen in Padua zuständig.</ref> efficaciter in favorem Cl. Fratris Tui esse loquuturum proxima oblata occasione. Quantum ad fasciculum librorum attinet nondum Curiam<ref>[https://de.wikipedia.org/wiki/Chur Chur].</ref> pervenire potuit quoniam Rhetii illi Engadinenses propter nimiam nivium altitudinem qua Montes conscendendi tegebantur, eo usque nondum pervenire potuerunt, interim hoc tempore fasciculum jam Dn. Ioanni Baverio<ref>Johann Ulrich Bavier (1669-1749), von 1707 bis 1742 Pfarrer in Chur (Matrikel Basel IV, Nr. 1225).</ref> redditam fore spero qui postea ad Te eundem curabit. Quod Clar. noster Iselius<ref>Jakob Christoph Iselin (1681-1737).</ref> apud Vos laetus et sanus transierit gaudeo, et nisi eum dudum jam abiisse existimarem eidem per Te salutem meam libenter denuntiarem id quod erga Clariss. Fratrem Tuum Ioannem praestitum velim. Hisce vale et porro ama Celeberr.<sup>mi</sup> Nominis Tui studiosissimum Hermannum  


Patavii 14 7bris 1708.
Patavii 14 7bris 1708.


Epistolam ad Scherardum Dn. Dn. Jamineau<ref>$N</ref> et Brousseau<ref>$N</ref> reddi curavi Venetiis.  
Epistolam ad Scherardum<ref>William Sherard (1659-1728), Botaniker, von 1703 bis 1716 britischer Konsul und Vertreter der Levant Company in Smyrna.</ref> Dn. Dn. Jamineau et Brousseau<ref>Vertreter des gleichnamigen britischen Handelshauses in Venedig. Siehe den Brief von [[1708-06-16_Hermann_Jacob-Scheuchzer_Johann_Jakob|1708.06.16]].</ref> reddi curavi Venetiis.  
<!-- End Transkription -->
<!-- End Transkription -->



Aktuelle Version vom 7. Februar 2017, 11:00 Uhr


Briefseite   Briefseite  


Kurzinformationen zum Brief       mehr ...
Autor Hermann, Jacob, 1678-1733
Empfänger Scheuchzer, Johann Jakob, 1672-1733
Ort Padua
Datum 1708.09.14
Briefwechsel Hermann, Jacob (1678-1733)
Signatur ZB Zürich. SIGN: Ms H 318, pp.361-362
Fussnote



File icon.gif Vir Celeberrime, Amice Colend.me

Ante octiduum ad suavissimas Tuas[1] mihi respondere non vacavit variis distracto negotiis, nunc vero quasi eo momento quo S. Communionis ergo, in Palatio Legati Angliae extraordinarii proxima domenica celebrandae[2] Venetias me confero, ubi prouti hactenus ita et porro Cel. Fratris Tui[3] commodis invigilare non intermittam, ea de re Cel. Fardellam[4] quotiescunque ad eundem do literas hortor et rogo indesinenter, is mihi pollicitus est, se cum Excell.mis Reformatoribus[5] efficaciter in favorem Cl. Fratris Tui esse loquuturum proxima oblata occasione. Quantum ad fasciculum librorum attinet nondum Curiam[6] pervenire potuit quoniam Rhetii illi Engadinenses propter nimiam nivium altitudinem qua Montes conscendendi tegebantur, eo usque nondum pervenire potuerunt, interim hoc tempore fasciculum jam Dn. Ioanni Baverio[7] redditam fore spero qui postea ad Te eundem curabit. Quod Clar. noster Iselius[8] apud Vos laetus et sanus transierit gaudeo, et nisi eum dudum jam abiisse existimarem eidem per Te salutem meam libenter denuntiarem id quod erga Clariss. Fratrem Tuum Ioannem praestitum velim. Hisce vale et porro ama Celeberr.mi Nominis Tui studiosissimum Hermannum

Patavii 14 7bris 1708.

Epistolam ad Scherardum[9] Dn. Dn. Jamineau et Brousseau[10] reddi curavi Venetiis.


Fussnoten

  1. Dieser Brief Scheuchzers an Hermann ist nicht erhalten.
  2. Als Protestant (er war sogar als Basler "Candidatus Sacri Ministerii" berechtigt, eine Pfarrstelle zu übernehmen) musste Jacob Hermann den Gottesdienst im Haus des englischen Gesandten in Venedig besuchen, was seine anfänglichen Bedenken bei der Annahme einer Professorenstelle im katholischen Padua verstärkt haben dürfte.
  3. Johannes Scheuchzer (1684-1738).
  4. Michelangelo Fardella (1650-1718).
  5. Die venezianischen "riformatori" waren für die Besetzung der Professorenstellen in Padua zuständig.
  6. Chur.
  7. Johann Ulrich Bavier (1669-1749), von 1707 bis 1742 Pfarrer in Chur (Matrikel Basel IV, Nr. 1225).
  8. Jakob Christoph Iselin (1681-1737).
  9. William Sherard (1659-1728), Botaniker, von 1703 bis 1716 britischer Konsul und Vertreter der Levant Company in Smyrna.
  10. Vertreter des gleichnamigen britischen Handelshauses in Venedig. Siehe den Brief von 1708.06.16.


Zurück zur gesamten Korrespondenz