1718-12-10 Bernoulli Nicolaus I-Scheuchzer Johannes: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bernoulli Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Importing text file)
 
(Fussnote Planta korrigiert)
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 15: Zeile 15:
|Autor=Bernoulli, Nicolaus I, 1687-1759
|Autor=Bernoulli, Nicolaus I, 1687-1759
|Empfänger=Scheuchzer, Johannes, 1684-1738
|Empfänger=Scheuchzer, Johannes, 1684-1738
|Ort=Padova
|Ort=Padua
|Datum=1718.12.10
|Datum=1718.12.10
|Briefwechsel=Bernoulli, Nicolaus I (1687-1759)
|Briefwechsel=Bernoulli, Nicolaus I (1687-1759)
Zeile 31: Zeile 31:
Monsieur et tres cher Ami.
Monsieur et tres cher Ami.


Je Vous suis fort obligé de ce que Vous avés bien voulu Vous informer touchant l'echange de l'argent, dont je Vous avois prié;<ref>Johannes Scheuchzer an Nicolaus I Bernoulli von [[1718-11-26_Scheuchzer_Johannes-Bernoulli_Nicolaus_I|1718.11.26]].</ref> je suis content du change à raison de 11½ X.<sup>r</sup>de Vôtre monnoye<ref>X.<sup>r</sup>= Kreuzer.</ref> pour une Livre de Venise, si donc Vous pouvés avoir un billet de change à ce prix là, je Vous prierai de faire encore une fois le metier de Courtier, et de Vous faire donner un billet pour la somme de 700 florins, dont je payerai la valeur ou ici, ou à Venise ou à Bassano, aussitôt que j'en aurai recû les ordres et Vôtre avis. Pour ce qui est de Vôtre Courtage nous le reglerons, quand Vous serés arrivé ici à Padoue. Je suis fort faché, que Vôtre affaire se traine si long temps. La semaine passée Messg.<sup>rs</sup> les Reff.<sup>rs</sup> ont proposé quelques autres chaires au Senat, sans faire mention de la Vôtre, mais comme sur le commencement du mois prochain le Pere Burgos<ref>Alessandro Burgos (1666-1726), Geistlicher, seit 1713 Prof. der Metaphysik an der Universität von Padua.</ref> (et peutêtre encore quelques autres Professeurs) doit étre renouvellé dans sa charge (ricondutto), je ne doute pas qu'alors LL. EE. feront confirmer Vôtre Election. Mr. Michelotti me mande, que le Seig.<sup>r</sup> que Vous savés persiste toujours dans son dessein, mais que S. E. Mr. Pasqualigo tachera de le gagner avec douceur. Ce meme Mr. Michel.<ref>Pietro Antonio Michelotti (1673-1740), Stadtarzt von Venedig.</ref> qui Vous salue, souhaite avoir Vôtre Agrostogr.<ref>Scheuchzer, Johannes, ''Agrostographiae Helveticae prodromus sistens binas graminum Alpinorum hactenus non descriptorum, et quorundam ambiguorum decades'', [Zürich] 1708.</ref> Prodr. avec les dissertations de Mr. Vôtre Frere, De Cerva cornuta,<ref>Scheuchzer, Johann Jakob, ''De cerva cornuta'', in: Leopold, Johann Friedrich, Dissertatio inauguralis medica de alce, magno illo septentrionis animali, eiusque virtutibus, quam ... pro summis in arte medica honoribus et privilegiis doctoralibus ... rite consequendis, die III. Iunii Anni M.D.CC. ... publico eruditorum examini submittit Iohannes Fridericus Leopold, Lubecensis, Basileae (J. Bertsche) 1700.</ref> De Surdo audiente,<ref>Scheuchzer, Johann Jakob, ''Disputatio medica inauguralis de surdo audiente ...'', Trajecti ad Rhenum [Utrecht] (F. Halma) 1694. Johann Jakob Scheuchzer erwarb in Utrecht am 26. Januar 1694 den medizinischen Doctortitel mit dieser Dissertation. </ref> De usu Matheseos in Medicina<ref>Es handelt sich möglicherweise um Blanck, Erasmus, ''Dissertatio inauguralis medica de usu matheseos in medicina, quam … pro summis in arte medica honoribus et privilegiis doctoralibus … rite consequendis, die … Novemb. Anno 1701 … publico eruditorum examini submittit Erasmus Blanck, Norimbergensis'', Basileae (J. Brandmüller) 1701. Diese Dissertation ist nach Steiger, ''Verzeichnis'', p. 4 angeblich mit Hilfe von Johann Jakob Scheuchzer verfasst worden.</ref>, etc. pour les montrer, comme il dit, à Mr. Pasqualigo. Si Vous voulés lui envoyer quelques uns de ces livres, Vous n'aurés qu'à faire l'adresse à Mr. le Docteur Planta à Samada<ref>Möglicherweise handelt es um den Landamann Florian Rudolf von Planta-Samaden (1658-1733).</ref>, et envoyer le paquet à Mr. Noutlin à Coire<ref>Bei Noutlin, der als Bote Post beförderte, könnte es sich um den auch als Schreiber von Akten bezeugten Israel Nuttli aus Chur handeln (s. Staatsarchiv Graubünden, Familienarchiv von Salis, CB II 1360 e 01).</ref>, lequel comme j'espere aura reçû et envoyé à Vous le traité de Mr. Pontedera.<ref>Pontedera, Giulio, ''Compendium tabularum botanicarum, in quo plantae CCLXXII ab eo in Italia nuper detectae recensentur'', Patavii [Padova] (G. Manfrè) 1718.</ref> Je Vous prie d'y joindre deux exemplaires de ''Woodward'',<ref>Bei den erbetenen Exemplaren handelt es sich wahrscheinlich um solche der Ausgabe, die Johann Jakob Scheuchzer aus dem Englischen übersetzt hat: Woodward, John, ''Specimen geographiae physicae quo agitur de terra, et corporibus terrestribus speciatim mineralibus: nec non mari, fluminibus, et fontibus. Accedit Diluvii universalis effectuumque ejus in terra descriptio'', Tiguri [Zürich] (D. Gessner) 1704.</ref> et un de ''Querelae piscium'',<ref>Scheuchzer, Johann Jakob, ''Piscium querelae et vindiciae'', Tiguri [Zürich] (D. Gessner) 1708.</ref> et de m'en faire savoir le prix, que je Vous rendrai à Vôtre arrivée, laquelle j'attends avec une grande impatience, etant toujours, comme Vous savés, avec un tres parfait attachement, Monsieur etc.
Je Vous suis fort obligé de ce que Vous avés bien voulu Vous informer touchant l'echange de l'argent, dont je Vous avois prié;<ref>Johannes Scheuchzer an Nicolaus I Bernoulli von [[1718-11-26_Scheuchzer_Johannes-Bernoulli_Nicolaus_I|1718.11.26]].</ref> je suis content du change à raison de 11½ X.<sup>r</sup> de Vôtre monnoye<ref>X.<sup>r</sup>= Kreuzer.</ref> pour une Livre de Venise, si donc Vous pouvés avoir un billet de change à ce prix là, je Vous prierai de faire encore une fois le metier de Courtier, et de Vous faire donner un billet pour la somme de 700 florins, dont je payerai la valeur ou ici, ou à Venise ou à Bassano, aussitôt que j'en aurai recû les ordres et Vôtre avis. Pour ce qui est de Vôtre Courtage nous le reglerons, quand Vous serés arrivé ici à Padoue. Je suis fort faché, que Vôtre affaire se traine si long temps. La semaine passée Messg.<sup>rs</sup> les Reff.<sup>rs</sup> ont proposé quelques autres chaires au Senat, sans faire mention de la Vôtre, mais comme sur le commencement du mois prochain le Pere Burgos<ref>Alessandro Burgos (1666-1726), Geistlicher, seit 1713 Prof. der Metaphysik an der Universität von Padua.</ref> (et peutêtre encore quelques autres Professeurs) doit étre renouvellé dans sa charge (ricondutto), je ne doute pas qu'alors LL. EE. feront confirmer Vôtre Election. Mr. Michelotti me mande, que le Seig.<sup>r</sup> que Vous savés persiste toujours dans son dessein, mais que S. E. Mr. Pasqualigo tachera de le gagner avec douceur. Ce meme Mr. Michel.<ref>Pietro Antonio Michelotti (1673-1740), Stadtarzt von Venedig.</ref> qui Vous salue, souhaite avoir Vôtre Agrostogr.<ref>Scheuchzer, Johannes, ''Agrostographiae Helveticae prodromus sistens binas graminum Alpinorum hactenus non descriptorum, et quorundam ambiguorum decades'', [Zürich] 1708.</ref> Prodr. avec les dissertations de Mr. Vôtre Frere, De Cerva cornuta,<ref>Scheuchzer, Johann Jakob, ''De cerva cornuta'', in: Leopold, Johann Friedrich, Dissertatio inauguralis medica de alce, magno illo septentrionis animali, eiusque virtutibus, quam ... pro summis in arte medica honoribus et privilegiis doctoralibus ... rite consequendis, die III. Iunii Anni M.D.CC. ... publico eruditorum examini submittit Iohannes Fridericus Leopold, Lubecensis, Basileae (J. Bertsche) 1700.</ref> De Surdo audiente,<ref>Scheuchzer, Johann Jakob, ''Disputatio medica inauguralis de surdo audiente ...'', Trajecti ad Rhenum [Utrecht] (F. Halma) 1694. Johann Jakob Scheuchzer erwarb in Utrecht am 26. Januar 1694 den medizinischen Doctortitel mit dieser Dissertation. </ref> De usu Matheseos in Medicina<ref>Es handelt sich möglicherweise um Blanck, Erasmus, ''Dissertatio inauguralis medica de usu matheseos in medicina, quam … pro summis in arte medica honoribus et privilegiis doctoralibus … rite consequendis, die … Novemb. Anno 1701 … publico eruditorum examini submittit Erasmus Blanck, Norimbergensis'', Basileae (J. Brandmüller) 1701. Diese Dissertation ist nach Steiger, ''Verzeichnis'', p. 4 angeblich mit Hilfe von Johann Jakob Scheuchzer verfasst worden.</ref>, etc. pour les montrer, comme il dit, à Mr. Pasqualigo. Si Vous voulés lui envoyer quelques uns de ces livres, Vous n'aurés qu'à faire l'adresse à Mr. le Docteur Planta à Samada<ref>Johann Baptista von Planta-Samedan (1697-1773).</ref>, et envoyer le paquet à Mr. Noutlin à Coire<ref>Bei Noutlin, der als Bote Post beförderte, könnte es sich um den auch als Schreiber von Akten bezeugten Israel Nuttli aus Chur handeln (s. Staatsarchiv Graubünden, Familienarchiv von Salis, CB II 1360 e 01).</ref>, lequel comme j'espere aura reçû et envoyé à Vous le traité de Mr. Pontedera.<ref>Pontedera, Giulio, ''Compendium tabularum botanicarum, in quo plantae CCLXXII ab eo in Italia nuper detectae recensentur'', Patavii [Padova] (G. Manfrè) 1718.</ref> Je Vous prie d'y joindre deux exemplaires de ''Woodward'',<ref>Bei den erbetenen Exemplaren handelt es sich wahrscheinlich um solche der Ausgabe, die Johann Jakob Scheuchzer aus dem Englischen übersetzt hat: Woodward, John, ''Specimen geographiae physicae quo agitur de terra, et corporibus terrestribus speciatim mineralibus: nec non mari, fluminibus, et fontibus. Accedit Diluvii universalis effectuumque ejus in terra descriptio'', Tiguri [Zürich] (D. Gessner) 1704.</ref> et un de ''Querelae piscium'',<ref>Scheuchzer, Johann Jakob, ''Piscium querelae et vindiciae'', Tiguri [Zürich] (D. Gessner) 1708.</ref> et de m'en faire savoir le prix, que je Vous rendrai à Vôtre arrivée, laquelle j'attends avec une grande impatience, etant toujours, comme Vous savés, avec un tres parfait attachement, Monsieur etc.
<!-- End Transkription -->
<!-- End Transkription -->



Aktuelle Version vom 24. Juni 2024, 08:40 Uhr


Briefseite  


Kurzinformationen zum Brief       mehr ...
Autor Bernoulli, Nicolaus I, 1687-1759
Empfänger Scheuchzer, Johannes, 1684-1738
Ort Padua
Datum 1718.12.10
Briefwechsel Bernoulli, Nicolaus I (1687-1759)
Signatur Basel UB, Handschriften. SIGN: L Ia 25:Nr.49g
Fussnote



File icon.gif À Mr. Scheuchzer.

À Padoue ce 10.e Xbre 1718.

Monsieur et tres cher Ami.

Je Vous suis fort obligé de ce que Vous avés bien voulu Vous informer touchant l'echange de l'argent, dont je Vous avois prié;[1] je suis content du change à raison de 11½ X.r de Vôtre monnoye[2] pour une Livre de Venise, si donc Vous pouvés avoir un billet de change à ce prix là, je Vous prierai de faire encore une fois le metier de Courtier, et de Vous faire donner un billet pour la somme de 700 florins, dont je payerai la valeur ou ici, ou à Venise ou à Bassano, aussitôt que j'en aurai recû les ordres et Vôtre avis. Pour ce qui est de Vôtre Courtage nous le reglerons, quand Vous serés arrivé ici à Padoue. Je suis fort faché, que Vôtre affaire se traine si long temps. La semaine passée Messg.rs les Reff.rs ont proposé quelques autres chaires au Senat, sans faire mention de la Vôtre, mais comme sur le commencement du mois prochain le Pere Burgos[3] (et peutêtre encore quelques autres Professeurs) doit étre renouvellé dans sa charge (ricondutto), je ne doute pas qu'alors LL. EE. feront confirmer Vôtre Election. Mr. Michelotti me mande, que le Seig.r que Vous savés persiste toujours dans son dessein, mais que S. E. Mr. Pasqualigo tachera de le gagner avec douceur. Ce meme Mr. Michel.[4] qui Vous salue, souhaite avoir Vôtre Agrostogr.[5] Prodr. avec les dissertations de Mr. Vôtre Frere, De Cerva cornuta,[6] De Surdo audiente,[7] De usu Matheseos in Medicina[8], etc. pour les montrer, comme il dit, à Mr. Pasqualigo. Si Vous voulés lui envoyer quelques uns de ces livres, Vous n'aurés qu'à faire l'adresse à Mr. le Docteur Planta à Samada[9], et envoyer le paquet à Mr. Noutlin à Coire[10], lequel comme j'espere aura reçû et envoyé à Vous le traité de Mr. Pontedera.[11] Je Vous prie d'y joindre deux exemplaires de Woodward,[12] et un de Querelae piscium,[13] et de m'en faire savoir le prix, que je Vous rendrai à Vôtre arrivée, laquelle j'attends avec une grande impatience, etant toujours, comme Vous savés, avec un tres parfait attachement, Monsieur etc.


Fussnoten

  1. Johannes Scheuchzer an Nicolaus I Bernoulli von 1718.11.26.
  2. X.r= Kreuzer.
  3. Alessandro Burgos (1666-1726), Geistlicher, seit 1713 Prof. der Metaphysik an der Universität von Padua.
  4. Pietro Antonio Michelotti (1673-1740), Stadtarzt von Venedig.
  5. Scheuchzer, Johannes, Agrostographiae Helveticae prodromus sistens binas graminum Alpinorum hactenus non descriptorum, et quorundam ambiguorum decades, [Zürich] 1708.
  6. Scheuchzer, Johann Jakob, De cerva cornuta, in: Leopold, Johann Friedrich, Dissertatio inauguralis medica de alce, magno illo septentrionis animali, eiusque virtutibus, quam ... pro summis in arte medica honoribus et privilegiis doctoralibus ... rite consequendis, die III. Iunii Anni M.D.CC. ... publico eruditorum examini submittit Iohannes Fridericus Leopold, Lubecensis, Basileae (J. Bertsche) 1700.
  7. Scheuchzer, Johann Jakob, Disputatio medica inauguralis de surdo audiente ..., Trajecti ad Rhenum [Utrecht] (F. Halma) 1694. Johann Jakob Scheuchzer erwarb in Utrecht am 26. Januar 1694 den medizinischen Doctortitel mit dieser Dissertation.
  8. Es handelt sich möglicherweise um Blanck, Erasmus, Dissertatio inauguralis medica de usu matheseos in medicina, quam … pro summis in arte medica honoribus et privilegiis doctoralibus … rite consequendis, die … Novemb. Anno 1701 … publico eruditorum examini submittit Erasmus Blanck, Norimbergensis, Basileae (J. Brandmüller) 1701. Diese Dissertation ist nach Steiger, Verzeichnis, p. 4 angeblich mit Hilfe von Johann Jakob Scheuchzer verfasst worden.
  9. Johann Baptista von Planta-Samedan (1697-1773).
  10. Bei Noutlin, der als Bote Post beförderte, könnte es sich um den auch als Schreiber von Akten bezeugten Israel Nuttli aus Chur handeln (s. Staatsarchiv Graubünden, Familienarchiv von Salis, CB II 1360 e 01).
  11. Pontedera, Giulio, Compendium tabularum botanicarum, in quo plantae CCLXXII ab eo in Italia nuper detectae recensentur, Patavii [Padova] (G. Manfrè) 1718.
  12. Bei den erbetenen Exemplaren handelt es sich wahrscheinlich um solche der Ausgabe, die Johann Jakob Scheuchzer aus dem Englischen übersetzt hat: Woodward, John, Specimen geographiae physicae quo agitur de terra, et corporibus terrestribus speciatim mineralibus: nec non mari, fluminibus, et fontibus. Accedit Diluvii universalis effectuumque ejus in terra descriptio, Tiguri [Zürich] (D. Gessner) 1704.
  13. Scheuchzer, Johann Jakob, Piscium querelae et vindiciae, Tiguri [Zürich] (D. Gessner) 1708.


Zurück zur gesamten Korrespondenz